Страшно открыть рот и заговорить. На другом языке. Поймут ли? А как сказать то, как сказать это.
Вдруг выясняется, что не знаешь, как сформулировать, не хватает порой маленького слова, такого нужного для передачи интонации. А как это сказать во множественном числе? А как правильно задать вопрос?
Многое об этом уже было сказано, много советов дано. Но поверьте, каждый такой совет прочувствован, идет из личного опыта, от своих ошибок и провалов.
Каковы причины нашего страха?
- Мы знаем, что нам еще не хватает слов, что мы не уверены в грамматике (Слов не будет хватать всегда, грамматику можно выучить).
- Не хватает практики (Это дело поправимое. Зависит от вашего желания).
- Страх допустить ошибку (Ошибки допускают все, в том числе, носители языка).
- Боязнь быть непонятым (Это да. Надо учиться обезьянничать и уметь подбирать слова, быстро находить синонимы. И помните, что в недрах любого европейского языка всегда отыщется похожее словечко).
А вот и несколько советов
- Не волноваться.
Все мы люди, не боги горшки обжигают. - Начните говорить, пусть с ошибками.
Главное начать. Будете внимательны к речи носителей, а если будете читать и посматривать в грамматику, ошибки исчезнут. - Говорите сами с собою вслух.
Это очень полезное упражнение. Так вы увидите, каких слов в речи вам не хватает. Посмотреть и выучить их заранее. - Переспрашивайте.
Лучше научиться задавать вопрос, чем попасть потом впросак от непонятого предложения. - Повторите фразу, если вас не поняли.
Заменяйте слова, для этого всегда учите синонимы. Повторять одно и то же слово, но громче – выглядит смешно. - Готовьтесь заранее.
Всегда обдумайте тему предстоящей беседы и то, какие слова вам придется употреблять. Так готовятся переводчики к переводу в конкретном месте, например, в ботаническом саду или на химическом предприятии. - Аудирование.
Слушайте песни, смотрите сериалы или короткие видео. Здесь важно не торопиться лезть в словарь за каждым словом. Попробуйте определить его значение по контексту. То же касается книжек. Без чтения вы никогда не научитесь правильно писать ни на каком языке. А когда начинаете иностранную книжку, прочтите несколько раз одно предложение. Возможно, поймете значение фразы по контексту. Если уж никак, загляните в словарь. Попробуйте написать только что выученное слово. - Практикуйтесь везде.
Существуют соцсети, найдите друга по интересам. Он будет следить за вашими успехами и исправлять ошибки. - Используйте силу шэдоуинга (анг. shadowing).
Подражайте языку, который слышите в интервью, новостях, подкастах. Вы синхронно повторяете иностранную речь вслед за спикером. - Придумайте хорошую самопрезентацию.
Кто вы, откуда, чем занимаетесь, какие языки знаете, что вам нравится, хобби, зачем вы здесь. Придумайте и заучите. Учите стихи, отдельные фразы, афоризмы, пословицы и поговорки.
Успехов!